2007年6月19日星期二
2007年6月17日星期日
毕业时邮件节选
时间的确过得太快了。四年之中,很多事情仿佛一翻就过去了。今天下午收拾了一些书,准备赠人的赠人,带走的带走。发现大学四年中所购买的书如果列出清单,实际上可以看到自己关注点的变化:大一会买一些文学、学术方面的书,到了大二大三则转向实用的商业方面,而大四则两者兼有,多少有点回归。这些书有很多是新的,完全没有看过,简直辜负了墙上老师送我的"手不释卷"四个字。 只剩下一个月就要开始全职工作,想想自由的时间越来越少。在未来的几十年中,我都要作为一个雇员而各种利益而辛苦,校园的时光与之相比,当然惬意得太多。我似乎还算是一个对自己的事业充满理想的人,或许即将开始职业生涯会成为更加精彩的生命历程。也许不是,世事无常。
2007年6月5日星期二
2007年6月3日星期日
美国人的担心
Original Link: http://economistsview.typepad.com/economistsview/2007/06/buying_america.html
A report issued last month by Morgan Stanley economist Stephen Jen estimated that funds such as the United Arab Emirates ADIA ($875 billion), Russia's stabilization fund ($32 billion) and Singapore's Temasek Holdings ($100 billion) collectively hold $2.5 trillion in assets -- a sum equal to about 18 percent of the value of the S&P 500. 摩根士丹利经济学家Stephen Jen上月发布报告,估计(政府控制的)基金如阿联酋8750亿美元的ADIA、俄罗斯320亿美元的冲销基金以及新加坡1000亿美元的淡马锡控股总共持有25000亿美元资产,相当于标准普尔500市值的18%。
But in recent weeks, ... General Electric ... sold its plastics unit to Saudi Basic Industries Corp. (SABIC), which is 70 percent government owned... On May 20, the private equity firm Blackstone Group announced that China's State Investment Co. is buying a 10 percent stake for $3 billion. 最近几周,通用电气公司将其塑料集团出售给沙特基础工业公司,该公司70%为政府所有。在5月20日,私募股权黑石集团宣布中国政府投资公司将以30亿美元购买其10%的股权。
In 1996, Norway's government, planning for a day when its North Sea petroleum bounty would slow to a trickle, began plowing oil revenue into a mutual fund, which is now worth about $311 billion -- or about $67,000 per Norwegian. 1996年,挪威政府为北海油田未来的资源枯竭做准备,开始将其收益注入共同基金,现在该基金价值3110亿美元,相当于每个挪威人67000美元。
China, which has a whopping $1.2 trillion burning a hole in its coffers, has thus far been content to invest in U.S. government bonds and bonds issued by quasi-government agencies such as Fannie Mae. But like any smart investor, it is looking to diversify... 拥有12000亿美元外汇储备的中国远未满足于投资美国政府债券和半政府机构如Fannie Mae发行的债券。像其它聪明的投资者一样,它还在寻求多样化。
One could imagine a day when the Chinese or Saudi government is a top shareholder in blue-chip companies. 你可以想象有一天中国和沙特政府成为蓝筹股的最大股东。
What's more, the foreign state-affiliated companies tend to cluster in industries that have a bearing on national security: logistics, infrastructure, oil, petrochemicals, airlines. 甚至,与外国政府关系密切的公司在担负国家安全责任的行业中聚集,如物流、基础设施、石油、石化、航空。
The greatest impact is likely to be psychological. 最大的影响可能是心理上的。
2007年6月2日星期六
Opera Wish List
developers can see it someday.
* Auto Spell Check
* Google Toolbar
* Del.icio.us api integration
* Stronger content blocker
* Better setting control